На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Спутник

529 760 подписчиков

Свежие комментарии

  • Galina Kostryukova
    Очередной бред, не заслуживающий внимания.Константин Малофе...
  • Galina Kostryukova
    Она такова во всех странах мира! У нас её не было только в советское время. да и то, взросла поганая сорная трава.Константин Малофе...
  • mullonen
    Я, напр,  мало понимаю, напр... да хоть геологию. И не лезу туда, где ничего не смыслю. Думаю, это нормально. А здесь...Андрей Медведев: ...

Дуров возмутился искажением его цитат в российских СМИ при переводе через Google Translate

Павел Дуров возмутился некорректным переводом на русский язык высказываний в его англоязычных публикациях. В своем Telegram-канале на русском языке он прокомментировал переводы на русский, которые встретил накануне в отечественной прессе, обсуждавшей предыдущую публикацию создателя "ВКонтакте" и Telegram.

"Все чаще публикуют недостоверные цитаты, подписанные моим именем. Вдобавок к мошенническим схемам, стал популярен неверный машинный перевод моих реальных англоязычных высказываний", - пишет Дуров по-русски. Ему не понравились переводы в русском Forbes и "Ведомостях", которые "исказили изначальный смысл". "Это один из многих примеров некорректной работы алгоритма Google Translate. К сожалению, машинный перевод еще не может полностью заменить ручной. Даже связанную с моим вчерашним текстом знаменитую цитату "The things you own end up owning you" Google переводит как "Вещи, которыми вы владеете, в конечном итоге становятся вами", в то время как правильный перевод - "Вещи, которыми вы владеете, в итоге начинают владеть вами", - пишет Дуров. Разработчик с пониманием относится к тому, что "СМИ по всему миру переживают кризис, и не у каждого издания есть ресурсы на штатного переводчика". Но при этом он призывает своих русскоязычных подписчиков читать его высказывания в первоисточнике. Журналистов же Дуров призывает "работать с оригиналом текстов напрямую и указывать факт и источник перевода при цитировании".

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх